Tayler Shaw
Traducciones: Capítulos 10.4 y 10.5
Capítulo 10: La traducción subordinada (contenido digital)
ā
Actividad 10.4 (p. 316):
<HTML>
<HEAD>
<TITLE> Página Personal de Moli</TITLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR=”FFFFFF”>
<CENTER><IMG SRC=“pictureofMoli.jpg”ALIGN=”BOTTOM”></CENTER>
<HR>
MOLI, EL PERRO DE LA TERAPIA</H1>¿QUIERES CONOCER A MOLI?</H2>
ENVIAR UN CORREO ELECTRÓNICO A <a href=”malito:moli@molisperonalpage.com”>moli@molispersonalpage.com</a>.
<P> ESTO ES MOLI, EL PERRO DE LA TERAPIA.
<P> <B>MOLI ENCANTA VISITAR LOS HOSPITALES PARA TRAER ALEGRÍA A LOS PACIENTES</B>
<BR> <B><|> ¡ENVIARLE UN MENSAJE!</|></B>
<HR>
</BODY>
</HTML>
Actividad 10.5 (pp. 319 - 320):
ā Término original: Plated-through hole
ā Término meta: Agujero metalizado
ā Término original: Backhoe
ā Término meta: Retroexcavadora
ā Término original: Allele
ā Término meta: Alelo
ā Término original: Brazing
ā Término meta: Soldadura
ā Término original: Amicus curiae
ā Término meta: amicus curiae o amigo del tribunal
ā Término original: Coquilla
ā Término meta: Permanent mold
ā Término original: Guardamonte
ā Término meta: Trigger guard
ā Término original: Nutación
ā Término meta: Nutation
ā
ā Término original: Estoma
ā Término meta: Stoma
ā Término original: Mainel
ā Término meta: Mullion